تأثیر آثار هدایت در اروپا

آندره روسو

 

برگردان: حسن قائمیان

انتشار ترجمه فرانسوی کتاب “بوف کور” صادق هدایت توسط روژه لسکو در محافل ادبی فرانسه بیش از حد و انتظار و پیش بینی مورد استقبال واقع شده است. این ترجمه که در حدود سال ۱۳۲۰ برای چاپ آماده شده و مترجم آن ترجمه را به نظر خود نویسنده ی فقید رسانیده بود تاکنون به سبب اشکالات مختلف به طبع نرسیده بود و فقط دو ماه قبل در پاریس انتشار یافت.

عده ای از ادیبان و نویسندگان بزرگ فرانسوی در مجلات ادبی این کتاب را ستوده و نویسنده ی فقید ایرانی را در زمره نویسندگان مهم دنیا شمرده اند. از جمله آندره برتون سردسته ی گروه سوررآلیست در مجله ی Le Nedium شماره ماه ژوئن شرحی زیر عنوان “نیلوفر کبود” نوشته و بوف کور را شاهکار شمرده و در ردیف کتاب Aurelia تألیف ژرار دو نروال و گرادیوا تألیف ژنسن قرار داده است.

 

ادامه مطلب > > > >

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *